« いったいいつできるんだろう? | トップページ | ヨロズ相談 »

2008年9月25日 (木)

Did you see Smile of Ice ?

先日、リストアップしたニコール・キッドマン出演DVD。

「白いカラス」「ステップフォード・ワイフ」「めぐりあう時間たち」の3本を見ました。

それにしても、邦題の訳って変です。

「白いカラス」=The Human Stain (これはじつは2度目だった。)

「めぐりあう時間たち」=The Hours

「ステップフォード・ワイフ」=The Stepford Wives

しばらくロンドンに住んでいたころ、好きだったメグ・ライアンの『恋人たちの予感』の台詞が、恋愛映画の定番として雑誌やテレビのネタによく使われていたのですが、『When Harry Met Sally』というタイトルに気付いて、おやおやと思ったことがありました。

とんちんかんな邦題を再度英訳して話してもわかってもらえず、延々登場人物やあらすじを説明して、やっと理解されるということがしょっちゅうだったなぁ。

「めぐりあう時間たち」ってどう訳すんだろう?

Humanstain

« いったいいつできるんだろう? | トップページ | ヨロズ相談 »

映画・テレビ」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: Did you see Smile of Ice ?:

« いったいいつできるんだろう? | トップページ | ヨロズ相談 »